Стоимость перевода с Идиш и на Идиш

Что переводим Цена за слово Стоимость за страницу (1800 знаков)
Темы    
экономический 4 руб. 692 руб.
технический 4 руб. 710 руб.
медицинский 4 руб. 690 руб.
финансовый 4 руб. 714 руб.
письменный 3 руб. 652 руб.
юридический 4 руб. 702 руб.
авиационный 3 руб. 665 руб.
Документы    
паспорт 3 руб. 654 руб.
диплом 3 руб. 648 руб.
чертеж 3 руб. 655 руб.
трудовая книжка 3 руб. 645 руб.
инструкция 3 руб. 650 руб.
справка 3 руб. 656 руб.
медицинское заключение 3 руб. 650 руб.
доверенность 3 руб. 644 руб.
свидетельство о браке 3 руб. 658 руб.
свидетельство о рождении 3 руб. 655 руб.
соглашение 4 руб. 698 руб.
договор 4 руб. 700 руб.
аттестат 3 руб. 646 руб.
контракт 4 руб. 704 руб.
схема 3 руб. 645 руб.
техническая документация 4 руб. 696 руб.
правовая документация 4 руб. 706 руб.
проектная документация 4 руб. 708 руб.
техническая инструкция 3 руб. 640 руб.
Услуги    
перевод книг 4 руб. 712 руб.
перевод текста без профессиональной терминологии 3 руб. 650 руб.
перевод личной переписки 3 руб. 642 руб.
перевод узкоспециализированного текста 3 руб. 660 руб.
устный последовательный перевод - 3500 руб.
устный синхронный перевод - 4500 руб.

Рассчитать точную стоимость за 15 минут

Пожалуйста, оставьте заявку, заполнив данные поля

Рассчитать примерную стоимость прямо сейчас

Неверный ввод

Неверный ввод

Неверный ввод

* 1 переводческая страница = 1800 символов с пробелами
Invalid Input

РУБ.
Закажите бесплатный тестовый перевод. Оставьте свои контакты и мы свяжемся с Вами
Неверный ввод

Неверный ввод

Консультации по услугам

менеджеры компании с радостью ответят на ваши вопросы и произведут расчет стоимости услуг и подготовят индивидуальное коммерческое предложение

Задать вопрос

Задать вопрос

 

Язык Идиш представляет собой смесь немецкого языка и иврита, который сложился в средние века. Сегодня он достаточно сильно распространен на территории Восточной и Западной Европы включая Германию, Францию и Италию. Учитывая тесные культурные и экономические связи Российской Федерации с этими странами, у многих компаний возникает необходимость в качественных переводах текстов на Идиш. Сложность перевода обычно заключается еще и в том, что язык имеет множество диалектов, которые достаточно сильно отличаются друг от друга. Именно поэтому для квалифицированного перевода текста на Идиш от переводчика требуется высокий уровень мастерства и профильное образование.

Бюро переводов в Москве “Юпитер” оказывает услуги в области устных и письменных переводов уже много лет, сумев за это время завоевать безукоризненную репутацию. В нашей компании работают исключительно дипломированные переводчики, филологи и лингвисты, обладающие глубокими теоретическими и практическими знаниями. Благодаря этому для нас не представляет особой сложности перевод абсолютно любого текста. Исходные документы мы принимаем на всех типах носителей, причем пересылать материалы можно даже по электронной почте.

Мы выполняем переводы не только профессионально, но и оперативно, поскольку ценим время всех своих клиентов. На сегодняшний день мы тесно сотрудничаем с десятками фирм, которые занимаются внешнеэкономической деятельностью и торговым бизнесом со странами Европы. К главным преимуществам нашей компании стоит отнести:

  • Переводы документов вне зависимости от тематики: медицина, инженерно-проектная документация, экономические контракты и договора, прочее
  • Точное соблюдение оговоренных сроков
  • Высокое качество выполняемого перевода
  • Оформление письменных текстов в соответствии с правилами апостиля
  • Большой штат дипломированных специалистов, которые постоянно совершенствуют свои навыки

Мы работаем на российском рынке уже много лет, сумев завоевать хорошую репутацию за счёт профессионального подхода. Неудивительно, что на сегодняшний день нашими постоянными клиентами являются десятки фирм и компаний, в числе которых даже типографии и издательства, которые заказывают у нас переводы художественной и научно-популярной литературы. Многоступенчатая система проверки полностью исключает двоякое трактование переводимых материалов. Все переводы тщательно вычитаются на нахождение орфографических и синтаксических ошибок.

Благодаря этому мы предоставляем заказчику материалы высокого качества, заверяя их в соответствии с нотариальными требованиями. Благодаря этому текст превращается в официальный документ, который имеет юридическую силу. Если требуется синхронный или последовательный перевод при сопровождении научной делегации или туристической группы, вы также можете обратиться за нашей помощью. Для выполнения устного перевода наш специалист готов выехать по месту назначения в любое требуемое время. Ждем ваших заявок по телефону +7 (495) 648-29-31!