Цена перевода технической документации

Языки Стоимость перевода технической документации за слово Стоимость перевода технической документации за 1800 знаков без пробелов
Абхазский  1,8 536
Аварский   2,2
Азербайджанский   2 446
Албанский   2,2 496
Английский   1,4 446
Арабский   4 696
Армянский   2 446
Белорусский   1,8 446
Бенгальский   3 646
Болгарский   2 446
Венгерский   2,2 496
Вьетнамский   4 696
Голландский   2,2 496
Греческий   3 646
Грузинский   2 446
Датский   2,2 496
Иврит  4 696
Идиш   4 696
Ирландский   5 796
Испанский  1,6 346
Итальянский  1,8 396
Казахский  1,8 396
Китайский  7 696
Корейский  4 696
Латышский  2 496
Литовский  2,2 496
Молдавский 1,8 396
Монгольский  3 646
Немецкий  1,8 446
Нидерландский  2,2 496
Норвежский  2,7 596
Польский  2,2 496
Португальский  2,7 596
Румынский  2 446
Сербский  2 446
Словацкий  3 646
Словенский  3 646
Таджикский  2 446
Тайский  4 696
Татарский  2,2 496
Турецкий 2,7 596
Туркменский  2,2 496
Узбекский  2 446
Украинский  1,8 396
Фарси (Персидский)  4 696
Филлипинский  4 696
Финский  3 646
Французский 1,8 396
Хинди  4 696
Хорватский  2,2 496
Чеченский  2 446
Чешский  2,2 496
Чувашский 2,2 496
Шведский 3 646
Шотландский  5 796
Эстонский  2,2 496
Японский  4 696

Бюро переводов «Юпитер» оказывает услуги профессионального перевода как устного, так и письменного. Мы работаем с документами любого объема, уровня сложности и любой специфики. Востребованы в нашем агентстве переводы документов технического характера.

Наши переводчики выполняют технический перевод, особое внимание уделяют терминам, поскольку они имеют важное значение в передаче точного смысла. 

Особенности технического перевода

Перевод подобных документов требует в первую очередь соблюдения стилистических особенностей научно-технического текста . 

Технический перевод всегда сопровождается наличием терминов. Это могут быть особые определения, которые лингвист правильно отразит в языке перевода. Именно поэтому в нашем бюро подобные виды услуг оказывают специалисты, имеющие дополнительное образование, соответствующее профилю заказа. 

Помимо этого, необходимо придерживаться некоторых обязательных правил. Задача технического перевода текста – правильный перевод терминов.  

Мы гарантируем вам письменный перевод технической документации с максимальной передачей ее структуры и терминологии.

Что мы предлагаем?

Наши опытные и квалифицированные специалисты в процессе перевода технического документа предлагают:

  • глубокий анализ текста с пониманием специфики темы;
  • профессиональные знания в той сфере, для которой необходим перевод;
  • правильное понимание целевой аудитории;
  • знание профессиональных терминов, сокращений, аббревиатур и т.д.;
  • соблюдение логической последовательности. 

Наше бюро предлагает вам широкий спектр услуг по доступным ценам. Мы готовы предоставить вам качественные устные или письменные переводы текстов любого объема, уровня сложности и тематической направленности. Мы работаем оперативно, соблюдаем конфиденциальность, гарантируем качество и выгодные цены.