водитель за рулемВодительское удостоверение – это шаблонный документ, для перевода которого требуется 1-2 дня. 

Во многих странах оно имеет вид обычной карточки с минимальным объемом информации. В данном случае переводчик практически не работает с текстом, поэтому максимум внимания уделяется оформлению. 

  • перевод выполняется с обеих сторон;
  • оформляется перевод на страницах формата A4 без изменения внешнего вида документа и местонахождения текста;
  • указывается наличие фото и подписи владельца, переводится печать органа, выдавшего документ.

Перевод обязательно перепроверяется. Особое внимание уделяется имени, названию ведомства, датам и цифрам. 

При написании фамилии и имени владельца водительского удостоверения уточняются особенности транслитерации, что помогает избежать проблем в последующем при предъявлении по месту требования. 

В некоторых удостоверениях, таких как, российского и казахского образца, личные данные, в том числе Ф.И.О. написаны на латинице, что может отличаться от написания в остальных документах, таких как загранпаспорт. В таком случае уточняется, какой вариант должен указываться в переводе. 

Если требуется перевод на русский язык с иностранного и в нем вся информация повторяется на двух языках, наше московское бюро переводов подскажет какой вариант выбрать. Мы рекомендуем оформлять перевод с языка, который считается государственным в стране, где было получено удостоверение.